La madrugada del pasado domingo 27 de febrero, una intérprete ucraniana llamada que trabaja para el medio alemán Die Welt, rompió en llanto al traducir en vivo el discurso del presidente de Ucrania Volodimir Zelenski.
La traductora ucraniana fue contratada para relatar las palabras de Zelenski directamente en alemán para el medio de comunicación, cuando estaba traduciendo el discurso del presidente ucraniano no pudo contener su angustia, pidió perdón y comenzó a llorar.
La joven reaccionó de esta manera al escuchar a Zalenski decir que se quedaría en Ucrania para luchar, rechazando la oferta de Estados Unidos de sacarlo del país. Además, dijo sentirse «solo» en el conflicto, se enorgulleció de la reacción de los ciudadanos contra los ataques y llamó a los rusos a presionar contra el Gobierno de Putin.
A pesar de que Zelenski continuó su discurso, ella se quedó en silencio. Luego, se disculpó por no poder continuar.
La traductora publicó en su cuenta de Twitter que apoyaba a sus compatriotas en Ucrania, quienes han tenido que resistir los ataques orquestados por el presidente de Rusia, Vladmir Putin desde el pasado jueves 24 de febrero.
“Soy intérprete de conferencias, traduzco 10 horas de conversaciones sobre la paz. Pero hoy en vivo en la televisión alemana no pude terminar de interpretar a Zelenski, durante sus últimas palabras rompí en llanto. Los amo a todos, mis compatriotas ucranianos”, publicó.